Gyalu bácsi, a költő és a műfordító

2018.07.03 / M RIPORT / 27'05"

Egy etédi, kettős könyvbemutató kapcsán Gelu Păteanu költőre, műfordítóra emlékezünk, aki kényszerű továbbmenekülése előtt ebben a székelyföldi községben vészelte át a nyomasztó nyolcvanas éveket.

Păteanu – vagy ahogy a helybéliek emlékezetében él: Gyalu bácsi – néhány évig romántanárként dolgozott Etéden, ám ezt követően is ott élt és alkotott 1990 márciusáig. Egyike volt a legkiválóbb és legtermékenyebb műfordítóknak: több tucat klasszikus és kortárs művet ültetett át románra. Magyartudása, választékos beszéde mindenkit lenyűgözött. Igaz, ehhez az is hozzátartozik, hogy a két világháború között született román értelmiségiek körében a magyar nyelv és irodalom ismerete korántsem ment még ritkaságszámba.

  

 

Operatőr: Berszán-Árus György
Vágó: T. Bányai Péter
Szerkesztő: E. Ferencz Judit
Fordító: Szakáts Zoltán